Freelance translator based in Haywards Heath, UK and offering services worldwide.
High quality English <> French translation, revision, post-editing of machine translation (PEMT certification 2018) and proofreading services.
Specialist translation for the technology industry: telecoms, IT, electronics, consumer electronics, new technologies (further information in the "About" section below).
Generalist translation (further information in the "About" section below).
Business documents, training/e-learning material, presentations, brochures, manuals, user guides, technical/product documents, website content, marketing & PR content, blogs, social media posts, newsletters, etc.
Ability to adapt content to the target audience.
If it isn't on the list, please contact me for a discussion.
Quotes available upon request.
TOOLS: MS Office, SDL Trados Studio 2019, Crowdin, MemoQ-9.2, Wordpress WPML, XTM.
About Aurélie Lynch
Fluent English speaker residing in Haywards Heath, West-Sussex, England.
MA in English Literature, History and Linguistics from Sussex University in Brighton (Erasmus exchange with Paul Valéry University, Montpellier).
BA in Film Studies.
12 years professional experience in the High-Tech industry as a Recruitment Consultant (Telecoms, IT, Semiconductors, New Technologies) before moving into translation.
Fluency in technical and business languages in both French and English.
EACH PROJECT IS TREATED AS A PRIORITY AND WITH THE UTMOST ATTENTION TO DETAIL.
Examples of projects:
Translation, revision, PEMT, proofreading for key players in the Telecoms, IT, Electronics, Consumer Electronics, Software, Cloud industries (user interface, user manuals, e-learning platforms, website/marketing/sales content, social media and blog posts, ads campaigns, newsletters, mass emails, etc.)
Translation of internal e-learning modules for international humanitarian organisations (web-based applications, PowerPoints, video contents, etc.)
Translation for a provider of online and face-to-face technical courses (course material, newsletters, course outlines, etc.)
Translation, revision, PEMT, proofreading for various customers: Market Research Consultancies, PR/Marketing Agencies, Translation Agencies, etc.
Some technical keywords: technology, high tech, technical, semiconductors, chipset, IC, operators, equipment vendors, device manufacturers, electronics, consumer electronics, industrial design, product design, engineering, IT, information technology, ICT, information and communications technology, internet, e-learning, e-commerce, communications, telecommunications, broadband, media, broadcast, computers, hardware, software, embedded software, firmware, systems, platforms, networks, automotive, infotainment, GPS, driving assistant systems, fleet management, geolocation, big data, contextual marketing, mobile devices, MDM, device management, wireless, wireline, LTE, 4G, 5G, mobile payment, billing, connected objects, smart devices, wearables, smart home, IoT, internet of things, smart grid, AI, artificial intelligence, VAS, value-added services, SaaS, software-as-a-service, SDN, software defined network, CRM, customer relationship management, cloud, security, collaboration, unified communication, telepresence, IP telephony, videoconferencing, data centre, virtualization, storage, servers, LAN, WLAN, backhaul/fronthaul, microwave, product information management, web-based application, mobile application, UI, user interface, user experience, UX, content, back-end, front-end, full stack, etc.
Some of my customers...
WHAT PEOPLE SAY